為青年設立的讀書俱樂部=怪人出頭天的華麗舞臺!
你才不奇怪,你是不平凡!
少女啊(以及諸青年),你們是否總覺得:這世界沒人懂我,自己就像是異端?
若你始終找不到立足之地,找不到同伴,打開書,你會發現自己絕不孤獨!
聖瑪莉安娜學園是東京都心歷史悠久的名門女校,以培養勤學、信仰堅貞、嫻淑、擁有哲學思辯精神的學生為目標。
校園社團活動的兩大勢力分別是「西方的官邸.學生會」─學園支配者、「東方的宮殿.戲劇社」─聚集了校內的各類型美女,再加上「北方文化流氓.新聞社」與之抗衝。至於南邊……則是一群外表樸素、沉默寡言的「南方怪人」─讀書俱樂部。
讀書俱樂部成員不愛引人注目,悄悄躲在宛如廢墟的社團教室─她們為自己設立的庇蔭所─啜飲紅茶,閱讀喜愛的書籍。她們是校內最不起眼的一群,是異端。儘管遭人群指著說奇怪,她們知道自己只是不平凡。為了證明這一點,社內有個由來已久的神祕傳承─一本社團紀錄簿,內容記錄了聖瑪莉安娜學園百年來不見容於正史的珍奇事件與不可說的祕密……
跨輕小說與大眾文學的直木獎才女櫻庭一樹,
加入了歷史、文學調味,最獨特的學園輕妙劇 。
為青年設立的讀書俱樂部
=為不被主流價值觀肯定的異端人設立的庇蔭所
=為在這個世界找不到立足之地的你我,集聚同伴的地方!
2008年大學讀書人大獎第4名
◎書店門市深入書介----------------
●世界的盡頭,少女的革命 撰文:栞
雛鳥就會因無法出生而死亡。
吾等是雛鳥,世界即是蛋殼,
若不啄破世界的殼,吾等就會因無法出生而死亡。
將世界的殼破壞吧。
向世界發動革命!
如果有看過《少女革命》,對這段學生會的誓詞應該不會太陌生。在讀《為青年設立的讀書俱樂部》的時候,我腦海中湧現的是天上歐蒂娜(天上萼)所扮演的王
子。尤其是故事的第一篇,那種薔薇色的氛圍,與對某種信念的執著,如出一轍。
《為青年設立的讀書俱樂部》給我的感覺,就是聖瑪莉安娜學園是個超越理性的,屬於少女的綺麗國度。這些少女們在這段學生時期,都會想要改變些什麼,而這個
學園就是他們的世界。正因為都是少女,所以整體的感覺更有一種獨特的浪漫與青澀。她們細膩的心理變化,微妙地影響著各種事件的走向。
其中,讀書俱樂部在這個學園裡面,是最為獨特的存在。她們以冷眼旁觀的態度,看著這個自成一格的國度,紀錄著無法被收進學園正史的怪誕事件。這些都是真
實,都是突破學園規範與限制的故事,只因為不符合期待與傳統,成為失落的歷史。但總會有一群人靜靜地留下這些荒誕不羈的事件,突顯著傳統的可笑與虛偽。
小說共分為五篇,每篇看似獨立,實則為不同世代的讀書俱樂部。隨著時間的流逝,可以看見學園裡風格逐漸的隨著潮流變化。少女們依然秉持著自己的信念,創造
自己的價值,縱然在這個學園裡只是個封閉的世界,反而更能看見少女們的純粹,不論善惡,都顯得如此鮮明。
我很喜歡這本書,只是心得一直難以下筆,看了三遍都無法構成完整的文字。每一篇故事裡面的奇特樣貌,都讓人驚奇不已。我喜歡故事裡面帶點嘲諷的氛圍,還有
一點少女獨特的個性,不論是嫉妒或是戀慕,這種感覺唯有在純粹女性的環境裡面,才更能突顯。更驚人的反而是創校人的身分,與這個學園有極大的反差。或許因
為這樣,他所待的讀書俱樂部,反而成為安全的邊緣。
在社會風氣的推進,這個屬於少女的國度逐漸開始轉變。不論如何,少女們依舊會秉持著目標,向世界發動屬於自己的革命!
本文來自 栞の心靈角落
●為經典文學穿新衣 撰文:威治
還記得第一次看櫻庭一樹的作品,是《赤
朽葉家的傳說》。
閱讀的當下,對於筆者驚人的故事架構,與大河小說式的寫法(或者說魔幻寫實),感到驚歎,此外,對於書中出現大量的人物,但也都能對每個人物做適當的的描
寫,也感覺非常驚奇。也許是我閱讀資歷尚淺,沒有看到其他經典的魔幻寫實小說,但,我必須說,這本小說有讓我不斷回想閱讀馬奎斯《百
年孤寂》時的種種回憶。從完整的架空世界觀,到大家族的成長到崩壞,配上大時代的流動,閱讀過程,非常有趣。
這次的
《讀
書俱樂部》,依然是用這個大時代的概念,跨越了一百年的歷史,加上了各個時代所導出的插曲又以經典文學做引,讀來,依然引人入勝。
故事是發生在聖瑪莉安娜學園這個具有悠久歷史的學校。其中有一個讀書俱樂部,組成的成員都是個性獨特且與其他社團格格不入的人們,被指為異端的他們,只是
靜靜的看著他們所喜愛的書籍,但是隱藏在各個角落的社團紀錄簿,卻記載了許多這個讀書俱樂部所創下的豐功偉業。
在這之中,究竟有什麼驚天動地的事情曾經發生過呢?而這個歷史悠久的學園,曾經發生過什麼不可告人的祕密呢?故事,是這樣開始的...
在這部接在
《赤
朽葉家的傳說》後出版的小說,依然延續著大河小說的氣氛,以較文言的文字用法行文。雖然社團式的傳承,較無前作大家族的時間流來的難以處理,但是
加入了以經典西方文學《大
鼻子情聖》、《馬
克白》、《紅
字》等小說作底而加入的故事情節,等於是將經典文學加入了新生命。同樣的概念也可以在前幾年大陸方面由李銳蔣韻、蘇童等人參與的重述神話的計畫,
將《白蛇傳》(即《人
間:重述白蛇傳》)、《孟姜女》(即《碧
奴》)等故事改寫,加入新生命。《讀
書俱樂部》這邊當然稍嫌簡陋,畢竟篇幅較短,只能就故事特點作誇張化的描寫,但整體來看,卻也不失精彩。
而較古的行文法,跟森見登美彥的
《春
宵苦短,少女前進吧!》感覺接近,而且,有趣的是,這兩本的中文翻譯者,也同樣由劉姿君操刀,但譯者也翻譯過許多其他作者的作品如《白
夜行》、《這
一夜,誰能安睡》等作品。筆者日語功力欠佳,無法評斷是否跟翻譯者有關,此外,筆者曾看過的另壹本《不
適合少女的職業》行文上就比較白話,跟森見登美彥始終如一的風格不太相同,但也可作為閱讀的參考。
無論如何,在這短短兩百頁篇幅的作品,我們看到了橫跨了一個世紀的故事,並加入了各種的經典文學元素,除了推崇作者對於故事安排與混搭的功力之外,也讓我
對於這些經典文學的原典產生了興趣,可說是本推人入坑的小說呢,一本抵五本,或者說,看一本就得看六本的小說,非常划算。
另外,關於大河小說與魔幻寫實的部份,也讓我非常感興趣。
《赤
朽葉家的傳說》
同時被稱為大河小說與魔幻寫實小說,但是《百
年孤寂》卻沒有看到被稱為大河小說的現象,以西方文學來說,維機百科上大河小說的代表(也就是有列出來的)有:
巴爾扎克的《人間喜劇》
馬塞爾·普魯斯特的《追憶似水年華》
以撒·艾西莫夫的「基地系列」
我個人認為
《百
年孤寂》也應該被視作大河小說的經典,但,這還是見仁見智吧我想。
本文來自 威治@書
留言列表